Обновление russian.joelonsoftware.com

Yukko

Новичок
Да уж... гоблиновский перевод отредактированный цензурой.

English
I'm never going to find out
Русский
Я не собираюсь до этого докапываться
Если уже переводчик переводит именно так, то надо было писать:
Я не собираюсь до этого доё....ться и т.д.

English
this one really bugs me
Русский
А вот это действительно меня достает
Я бы написал раздражает, но переводчика так и тянет написать зае....ло.

И т.д.
 

neko

tеam neko
а что ты хотел от перевода интересно
это тебе не кнута книжки с эпиграфами из шекспира
 

Yukko

Новичок
neko
Я хотел от перевода качественного перевода! Иначе смысл перевода пропадает!
 

Фанат

oncle terrible
Команда форума
Yukko
Я думаю, Джоэл совсем будет не против, если ты переведешь парочку его текстов.

Я доступно выразился, или пояснить?
 

Сергей123

Новичок
Кстати...
Там кроме переводов (если лень и мало времени) есть возможность помочь с copy editor'ством - чужой перевод перепроверить. Я и сам планировал, да пока никак...
 

Фанат

oncle terrible
Команда форума
Yukko
Во-первых, ты обратился не по адресу - рассказывать здесь всем, какой там кривой перевод. Здесь это никому не интересно.
Во-вторых, денег переводчики не получают. Делают свободное время. Не нравится - не надо трендеть на форумах. Возьми, да сделай лучше. Не сделал - помолчи в тряпочку.
 

Yukko

Новичок
Фанат
Я посмотрю на тебя, когда кто-то предложит почитать "ламерский" перевод какой-нибудь (может быть тоже достаточно ламерской) статьи с зенда!!!
 

Фанат

oncle terrible
Команда форума
А на меня смотреть не надо.
На себя посмотри.

Тебя никто читать не заставляет. И замечания твои тоже никого не интересуют.
Если ты до сих пор этого не понял.
 

Сергей123

Новичок
Пожалуйста, сэр, могу ли я получить компоновщик?
Автор: Джоэл Сполски
Переводчик: Анар Мустафаев
28 января 2004

По неизвестной причине, превосходная и супер современная среда разработки .NET компании Microsoft пропустила один их ключевых инструментов… продолжение >>

-~{}~ 16.12.04 12:44:

Появился перевод статьи (4-летней, правда, давности, но всегда же есть кто-то, кто не слышал :)) )
о необходимости тестеров в процессе создания ПО:

Пять (несостоятельных) причин, почему у вас нет тестеров

-~{}~ 04.01.05 12:25:

Появился перевод статьи про их новый (на сентябрь 2003 года) офис.
http://russian.joelonsoftware.com/Articles/BionicOffice.html

Читаю и глотаю программистские слюнки.

-~{}~ 13.01.05 11:06:

Перевод Анара Мустафаева статьи за сентябрь 2004-го
It's Not Just Usability
Не просто удобство использования.

Рассуждения о "социальном пользовательском интерфейсе", о социальных сетях, о "правильной" реакции на рекламу Viagra на форумах, [не дочитал пока :)] ...
 
Сверху