Идея сайта по переводу eng2rus.

sal

Новичок
Идея сайта по переводу eng2rus.

Доброе утро или что там у вас сейчас?
Есть идея сделать сайт посвященный переводу статей eng2rus на основе WEB 2.0 (т.е. коллективный перевод).
Ни велосипед ли это? Возможно подобное уже есть, а может и нет необходимости в таком сайте вообще. Как Вы думаете?
 

sal

Новичок
Чувство юмора это хорошо. По существу что-то сказать можете?
 

baev

‹°°¬•
Команда форума
Мля...

sal, по-моему, идея стоящая.

Что-то подобное мне встречалось на форумах типа lingvo.ru
(http://forum.lingvo.ru/actualforum.aspx)
— см. «Обсуждаем переводы».

Ну и, были в сети проекты по совместному переводу художественной литературы (гарри поттера точно переводили — наверняка ещё что-то подобное было).
 

sal

Новичок
Alexandre
Вероятно, я не совсем понятно выразился, поэтому позволю себе уточнить, что я имел в виду.
Основная идея - сделать окружение (в данном случае с помощью веб технологий) позволяющая работать сразу нескольким ( т.е. 2 и более) переводчикам без необходимости прямого контакта друг с другом.
Основной проблемой при подобном взаимодействии заключается в том, что переводчик должен знать контекст всего переводимого материала, для перевода некоторых специфических мест. Таким образом в реальной жизни я не видел работ с количеством переводчиков более 3-х. Отсюда вытекают вопросы:
Возможно ли создать среду, в которой может работать большое количество переводчиков?
Эффективен ли такой способ перевода?
Есть ли подобные аналоги? И какие это аналоги?


Наиболее близкой аналогией того, что я хочу сделать, в программировании является, на мой взгляд, система контроля версий.
 

baev

‹°°¬•
Команда форума
Andreika
не, это не трава
это точно — псилоцибы...
 

Andreika

"PHP for nubies" reader
baev
а ты разницу (по внешним признакам) знаешь? откуда, если не секрет? :)
 

Alexandre

PHPПенсионер
sal так бы и выражался... Нужна среда общения между переводчиками...
нет - готовых решений не встречал.
 

baev

‹°°¬•
Команда форума
Andreika
имел удовольствие
наблюдать за потребившими
 

Rammstein

PHPClub::News
sal
Идея хорошая. Можно реализовать несколькими способами...
Главная проблема - развести параллельные транзакции. Можно по принципу CVS, т.е. методом слития двух разных версий, но это гемор. Даже CVS, на сколько я знаю, с этим не справится (т.к. рассчитана больше на исходники).
Можно сделать "бронирование" отрывков текста. Т.е. переводчик выделяет текст и он остаётся за этим переводчиком и никто более не может взяться за перевод.

Но это всё реализация, а идея хорошая.
 
Сверху