ага все преподы английского рождаются забугром и приезжают изучать русскийЕсли уж на то пошло — языку реально научиться можно только если с детства на нём общаться и думать
— это они Вам так сказали?у меня есть несколько друзей/знакомых, которые говорят на том же уровне, что и люди там родившиеся
Гы.ага все преподы английского рождаются забугром и приезжают изучать русский
Господи, чему нас только не учат в школе! Несколько фраз из учебников английского языка для школ с углубленным изучением английского же (кто знает - поймет)."Thе sun is rising, thе соскs аrе uр" (Рассветает, петухи уже проснулись) "Lеnin wаs а gау аnd lоvеlу bоу" (Ленин был веселым, симпатичным мальчиком) "Mу nаmе is Susаn. Mу sistеr's nаmе is Аnn. Wе hаvе а рussу. I liке tо рlау with рussу. Аnn liкеs tо рlау with рussу, tоо." (Меня зовут Сьюзан. Мою сестру зовут Энн. У нас есть котенок. Я люблю играть с котенком. Энн тоже любит играть с котенком). А теперь, собственно, коротенькая такая история. Учительница английского языка, (типа тех, кто по таким учебникам преподает и не морщится), едет на три недели в США. Возвращается, и на родительском собрании говорит:
- Да, американцы СОВЕРШЕННО не знают английского языка. На что одна преданная мамаша, глядя ей в глаза взглядом ньюфаундленда, восклицает:
- Как нам повезло, Наталия Ивановна, что у нас есть ВЫ!!!
Ну, Вы же не носитель языка — откуда Вы знаете к каким нюансам речи вообще нужно прислушиваться?у меня есть уши и я вполне способен услышать акцент и его отсутствие.
Не являясь носителем языка сильный акцент услышать можно запросто - я часто слышу например. Но утверждать, что можешь услышать полное соответствие произношения носителю - это черезчур.у меня есть уши и я вполне способен услышать акцент и его отсутствие.
— ну, лично мне достаточно того факта, что Владимир Набоков успешно стал англоязычным писателем.реплику из зала про призраков дворян
У нас на работе видят смысл в том, чтобы организовать курсы английского языка для сотрудников, ведь не все программисты учили в школе английский, у многих был немецкий или французкий. К тому же, людей, понимающих английский много, а вот хороших программистов очень мало.Не вижу смысла брать на работу человека неспособного прочитать ман.
В большинстве случаев бывает достаточно примера кода, в остальных случаях, можно напрячься и разобраться с текстом, тем более, что его не много.А для тебя такой момент как чтение док-ции не важен?
Про "наш подход" я неудачно выразился. А про COBOL, вы думаете программирование началось с кобола? А про станки с программным управлением вы слышали, а про перфокарты?Какой-такой «наш подход»? Вы б сначала порасспрашивали тех, кто в советское время программировать учился. Нам на первом курсе COBOL преподавали.
Я-то, как раз, программу, написанную на COBOL'е, в ЭВМ вводил именно перфокартами.А про COBOL, вы думаете программирование началось с кобола? А про станки с программным управлением вы слышали, а про перфокарты?
Откуда «очевидно»?может, сразу перейдем к полевым испытаниям?
очевидно, что моих слов вам всё равно не будет достаточно, что бы я ни говорил.
легко. а еще все остальные диалекты, которые здесь присутствуют, а это кокни, ливерпул, скотиш и т.д.разницу между английским и американским языком сможете определить
был какой-то язык, еще до 1С, уже не помню как назывался, для Бытовых компьютеров (более 10 лет назад). Так я там замучался с этими "если...иначе и конец". Даже на 1С, я писал по английски. Так на много понятнее, чем "программистское наречие русского".возможно наш подход получил бы распространение, и сейчас бы все писали не "if...else", а "если...иначе", как, впрочем, и происходит в 1С.