Стоит ли переводить ман от PHP на русский язык 2

Стоит ли переводить ман от PHP на русский язык?

  • Да - буду участвовать

    Голосов: 17 29,8%
  • Да - но ничем не помогу

    Голосов: 13 22,8%
  • Нет - бесполезная трата времени

    Голосов: 22 38,6%
  • Даже не знаю что ответить

    Голосов: 5 8,8%

  • Всего проголосовало
    57
  • Опрос закрыт .

SeazoN

Guest
Насчёт коментов - да уже есть всё, user notes называется :)
Кому надо - переводит, всё готово и ждёт.
 

Макс

Старожил PHPClub
не, я о комментах, основаных на топиках форума. Чтобы скажем модераторы и те кому разрешат могли автоматом топик добавить как коментарий к теме и каждый квартал генерить новый ман с нашими phpclub-овскими нотесами.
 

romakhin

Guest
Братие. К седьмой странице треда, имхо, уже понятно, что те, кто не хочет переводить мануал, этим заниматься не будут, а те, кто таковое желание выражает, итим, может быть, и займутся. Дык, может прикроем тему "надо - не надо", и на всякий случай подумаем, как именно будут переводить ман те, кто может быть будет этим заниматься. Есть два варианта: переводить его в рамках CVS на самом php.net, что уже делается, но безумно медленно. От этого проку клубу никакого, но на том свете, может, и воздастся :) А можно замутить концептуальный проект в рамках phpclub.net, где будет не сколько перевод, сколько авторский пересказ мануала, с примерами, комментариями и чем там ещё. Мысли?
 

Grey_EM

Guest
Автор оригинала: romakhin
Братие. К седьмой странице треда, имхо, уже понятно, что те, кто не хочет переводить мануал, этим заниматься не будут, а те, кто таковое желание выражает, итим, может быть, и займутся. Дык, может прикроем тему "надо - не надо", и на всякий случай подумаем, как именно будут переводить ман те, кто может быть будет этим заниматься. Есть два варианта: переводить его в рамках CVS на самом php.net, что уже делается, но безумно медленно. От этого проку клубу никакого, но на том свете, может, и воздастся :) А можно замутить концептуальный проект в рамках phpclub.net, где будет не сколько перевод, сколько авторский пересказ мануала, с примерами, комментариями и чем там ещё. Мысли?
А никаких мыслей и нет :)
Если не найдется парень, который прямо сейчас скажет:
"Я начинаю, адрес где лежат переведенные куски и остальное - www.ddfdfd.com. Присоединяйтесь если хотите", то ничего далее не будет.
Ну, где этот парень?
 

*****

Guest
Автор оригинала: Grey_EM
А никаких мыслей и нет :)
Если не найдется парень, который прямо сейчас скажет:
"Я начинаю, адрес где лежат переведенные куски и остальное - www.ddfdfd.com. Присоединяйтесь если хотите", то ничего далее не будет.
Ну, где этот парень?
Вообще-то ветку уже по этому поводу поднял.
 

bigvax

Guest
Люди, вот мы тут обсуждаем вопрос, копья ломаем, решаем - а не стоит-ли приступить к перводу мана.

А есть человек - некто Александр Пирамидин - так вот он в обсуждениях не участвует, а просто берет и переводит, и уже довольно много перевел, и весьма качественно.
Хороший грамотный перевод - IMHO, Promt'ом и рядом не пахнет.

См. http://pyramidin.narod.ru/php42/entrance.htm

Так, может-быть меньше обсуждать проблему, а предложить человеку посильную помошь - разумеется те кто в состоянии это сделать, и имеют подобное желание.

Так-что вот! ;-)
 

bigvax

Guest
Автор оригинала: Grey_EM
А никаких мыслей и нет :)
Если не найдется парень, который прямо сейчас скажет:
"Я начинаю, адрес где лежат переведенные куски и остальное - www.ddfdfd.com. Присоединяйтесь если хотите", то ничего далее не будет.
Ну, где этот парень?
Дык, есть такой парень см. мою предыдущую мессагу.

Некто А.Пирамидин - см. http://pyramidin.narod.ru/php42/entrance.htm

Он правда явно не просил присоединятся - но возможно если ему помогут - то окончательный документ мы увидим быстрее ;-)
 

real

Guest
да, стоит все равно это

да, стоит все равно это
кто то когда то сделает
вы типа первые будете
 
Скоро Будет перевод. только с очень твердым копирайтом. На организацию. Сделан профессиональными переводчиками из спец. организации, по заказу одной Питерской студии...

Денег пришлось вложить, правда...
 

StarAV

Guest
Ребята, не все сразу, а английский ман написан понятнее некуда, по нему хоть английский учи, зачем его переводить?
Статей для начинающих за глаза, а как только человек двигается выше, чем beginner, то он понимает, то перевод с оригиналом не сравнится, есго уже русскими манами не накормишь, и это всем понятно. Перевод - только для ликбеза, трата времени.
 

Sirius

PHP+MySQL=LOVE
Переводить надо, но за какую-нибудь символическую оплату - 1 доллар например:) С миру по нитке и переводчикам обидно не будет за потраченные дни-недели...
 
Если говорить об 1-м долларе, то я заплачу :).

Даже больше. Там всего 108 глав (4-я часть).
За перевод профессиональной студии мы платим всего 600 у.е.
итого ~5 у.е. за главу...

Есть желающие?

Чего-то мне подсказывает, что ненайдется. А так - без проблем...
 

Sirius

PHP+MySQL=LOVE
2 tony2001
Я проголосовал за согласие и участие - переводчики не платят:) - но вообще-то 1 доллар я бы заплатил - по-моему лучше дать 1 доллар за ман от разработчиков, чем 10 баксов за книгу с багами и глупыми ошибками!
 

nssoft

Guest
<nssoft> Я идею предложить хочу ;)
<AnToXa> говори!!!
<AnToXa> чего молчишь-то
<nssoft> $500 ;) Ы?
<AnToXa> :)))
<nssoft> Ну а теперь идея:
<nssoft> Надо создать на phpclub.net папку phprusman
<nssoft> И выложить Eng :)
<nssoft> Но не просто выложить а со ссылкой....
<nssoft> "Я ХОЧУ ПЕРЕВЕСТИ ЭТУ СТРАНИЦУ НА РУССКИЙ" ;)
<nssoft> И дальше в BD заносим login на phpclub.net
<nssoft> с указанием на нужную страницу
<nssoft> Вроде все
<nssoft> Ну плюс ручная проверка ;)
<nssoft> Ы?
<nssoft> При обновлении док кладем английский вариант со ссылкой на old russian
 

nssoft

Guest
Автор оригинала: *****
По любому этот флейм заканчиваю - сложно биться головой о ж/б стенку.
Не сложно, а больно ;)
Но если кому нужно мнение тупого ламера-студента мануал на русском - нужен (для меня, в принципе, он не критичен), но как писал в самом начале лучше, если он будет с примерами(здесь даже предложили - давать примеры как не нужно делать - по-моему мысль интересная).
Я тоже считаю, что он нужен
Насчёт переводить, если и смогу, то в очень ограниченном размере ("Ну, опять истерику подняли, а как до дела так никого нет" - да думайте что хотите) я действительно занят - учёба, работа, диплом и т.д..
Я тоже занят - работа, учеба, курсовая, другие проекты на чистом энтузиазме...
Но время найду!

Я уже имею идеи как это все сделать, и собираюсь их реализовать.
 

patrungel

Новичок
Автор оригинала: sokov
англ.: parser
рус.: синтаксический анализатор
что это?: программа, конвертирующая текстовые данные в упорядоченные структуры (пары имя=значение, иерархии объектов, массивов) на основе определённого набора правил.
(если не так - извиняйте, информатическим образованием не обременён)

При желании его можно грамотно наворотить. Можно, скажем, собирать различные варианты переводов и определений для каждого термина и проводить голосование по ним. Худшие - вылетают.
Вот это, думаю, будет вещь! Готов впрячься по полной.
Хмм, сорри, ты почитай форумы; посмотри, сколько тебе поиск даст на "parser" или "парсер", а сколько на "синтаксический анализатор" (по последнему я, наверное, знаю сколько - 2: твоя мессага и моя, потому что я тебя процитировал). По-моему, вот это как раз не нужно. Если бы я вам так статью перевёл, вы бы меня ногами забили.

//Со всем уважением к твоим стараниям соблюсти чистоту терминологии,

patrungel (aka Danil Mironov ? :) )
 

patrungel

Новичок
Hi,

так ну что, переводить "это дело" будем или нет?
Я готов взяться за главу нумер XXX (млин, прям дискотека авария какая-то: XXX и PHP :)) Filesystem functions. От оплаты не откажусь - так переводится как-то легче (to Dmitri :) ). Сроки тоже не даю. Переведу - вывалю (скажите куда). А то, знаете ли, 3AE.../\O...

типа присоединяйтесь и всё такое.

patrungel.
 

Zaval

Новичок
Народ, я считаю, что против только те кто уже хорошо владеет PHP и говорит нет только из чувства неосознанной (поймите меня правильно) ревности.
Мануал нужен.
Вспомните себя отцы. Нет доки, собираешь все по каплям, вместо дней тратишь недели.
Я согласен, можно и по английски, но таких как я, (слово через три) сотни.
 
Сверху