AmdY
Армян верно ответил
я ещё раз повторю: большинство людей с этого форума путают два понятия: ЗНАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК и знать перевод слов, относящихся к проф. деятельности. Чтение технической документации, я так полагаю, у этих людей ограничивается нахождением "знакомых" слов в англоязычном тексте и вытягивание из получившихся фраз общего смысла.
какую хрень Вы порете иногда, г-н triumvirat
да, я не знаю английский на уровне "чтения тех документации" - не получилось в жизни выучить на должном уровне английский, что бы СВОБОДНО читать маны. Вот так вышло. И уже вряд ли выйдет. Я это чувствую. Так же как из меня не выйдет мегапрограммиста или боксера. У меня, как у человека, есть свои рамки возможностей.
Мне нужна русская документация, и я этого не скрываю. И регулярно пользуюсь переводом мануала по PHP от Пирамидина, например. Я читаю то, что было переведено, а потом иду уже в англоязычный ман, как в наиболее свежий источник и там получаю информацию.
Любители пофилософствовать рассуждают о корявости русского мана, хотя ни одного внятного обоснования кроме неймспейсов не привели. Ептыть, что же вы в волонтеры не нанялись с таким то знанием английского?