Как думать на английском?

zerkms

TDD infected
Команда форума
Нашёл ещё один очень крутой подкаст: http://itc.conversationsnetwork.org/
Достаточно простой и, что самое главное - интересный. Несколько последних выпусков (в особенности
Hal Varian - The Economic Impact of Google
и
Paul Fenwick - All Your Brains Suck - Known Bugs And Exploits In Wetware) не прям вообще очень-очень мимимишные
 

doran7

Новичок
Отличие английского от русского принципиальное. Русский когда начинает предложение может не знать, как оно закончится, и все равно сформулирует и закончит его грамотно. Это благодаря богатству и гибкости русского языка. Английское предложение - это, как правило, жесткая языковая конструкция, П-С-Д (подлежащее-сказуемое-дополнение), и поэтому англичанин не может произнести предложение до тех пор, пока он его в своем мозгу не построит его все до конца. Это совершенно другой способ мышления. Более жесткий и более осмысленный, в чем-то.

Чтобы свободно овладеть языком (начать думать на нем) недостаточно практики чтения. необходимо слушать радио (именно радио, а не TV), BBC и прочее. Когда начнешь понимать бегло радиотрансляции - новостей и пр. - процентов на 50-80, хотя бы, значит дело пошло.
 

zerkms

TDD infected
Команда форума
Чтобы начать "думать" на языке - нужно именно говорить и писать. Но больше - именно говорить. Только с говорением можно наработать активный словарный запас и разговорную грамматику.

Если понимаешь 80% трансляций - это лишь значит, что ты понимаешь 80% трансляций, и всё.
 

doran7

Новичок
Чтобы начать "думать" на языке - нужно именно говорить и писать. Но больше - именно говорить. Только с говорением можно наработать активный словарный запас и разговорную грамматику..
Согласен. Но не просто писать, в смысле перевода с английского на русский, а писать на английском и переводить с русского на английский. Я вот английский текст некоторый часто без словаря понимаю, а вот перевести с русского на английский что-то подобное - не могу, или с трудом..
 

С.

Продвинутый новичок
Отличие английского от русского принципиальное. Русский когда начинает предложение может не знать, как оно закончится, и все равно сформулирует и закончит его грамотно. Это благодаря богатству и гибкости русского языка. Английское предложение - это, как правило, жесткая языковая конструкция, П-С-Д (подлежащее-сказуемое-дополнение), и поэтому англичанин не может произнести предложение до тех пор, пока он его в своем мозгу не построит его все до конца. Это совершенно другой способ мышления. Более жесткий и более осмысленный, в чем-то.
Ох уж эта формальная логика... Ну ты знатный теоретик. На практике ничего подобного не происходит. Говорю потому, что 80% моего общения на английском. Не надо в уме строить фразу. Все говорят достаточно фиксированными конструкциями, котороые сами всплывают на языке. Это же относится и к русскому языку. Когда человека выносит за рамки таких конструкций, что русский, что английский будут одинаково экать и мэкать.
 

grigori

( ͡° ͜ʖ ͡°)
Команда форума
понравилось про разницу :)
а некоторые достаточно быстро думают и не боятся сказать "я не знаю", чтобы не эммкать :)
 

Vladson

Сильнобухер
Мой словарный запас примерно составляет 3000 слов.
У меня встречный вопрос, как посчитать количество слов ?

А по теме, само как-то пришло, сначала (ещё со школы) стал мультики без перевода смотреть, потом фильмы, потом как-то поймал себя на мысли что я оказывается когда смотрю фильмы, то вовсе не перевожу их в голове, а именно понимаю автоматом. Потом уже после школы довелось общаться с американцами, тогда и подтянул разговорный, хотя акцент и по сей день страшнейший, живого общения в последние несколько лет очень мало...

чтобы не эммкать
многие и на русском "эмкают", это говорит не о знании языка, а о том как "язык подвешен" (сам грешен, причём на русском куда чаще чем на английском)

Отличие английского от русского принципиальное. Русский когда начинает предложение может не знать, как оно закончится, и все равно сформулирует и закончит его грамотно. Это благодаря богатству и гибкости русского языка. Английское предложение - это, как правило, жесткая языковая конструкция
Это отличие носителя языка от того кто только начал учить... В любом не родном языке по началу только жёсткие конструкции
 

WMix

герр M:)ller
Партнер клуба
немножко не по теме но только на 12 год жизни в германии я увидел первый в своей жизни сон на немецком... а так конечно когда говоришь совершенно не задумываешься, но когда начинаешь писать, множество мыслей перевожу с русского...
 

Vladson

Сильнобухер
но когда начинаешь писать
Письменный у меня даже русский не очень, а английский вообще ужас

Многие говорят что надо больше читать, я лично не верю... На английском читаю куда больше, а вот писать лучше не стал. Надо думаю больше писать, причём желательно иметь хотя бы простой спелчекер, а лучше и вовсе собеседника по переписке (флудить активно писать на форумах например) который терпеливо прочитает всю белиберду и укажет на ошибки... (лучше и то и другое)
 

fixxxer

К.О.
Партнер клуба
Фигня про жесткие конструкции, это просто аналитический язык таким кажется носителю флективного языка.
Позициями слов передается то, для чего в русском языке есть, например, падежи. И мне кажется что падежи носителю аналитического языка понять намного сложнее, чем нам английские tenses :)
 
Сверху